Навигация

Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) в английском языке

В отличие от изъявительного наклонения, сослагательное наклонение выражает не реальное, а воображаемое, допускаемое, предполагаемое, возможное, желаемое или условное действие.
В русском языке сослагательное наклонение выражается глаголом в прошедшем времени в сочетании с частицей «бы», которая может относиться к настоящему, прошедшему и будущему времени. Например: Если бы я знал английский язык, я имел бы друга по переписке в США.

1. It would be silly to miss such a film. Было бы глупо пропустить такой фильм.
2. If you went to New York City you would join in carol singing at Washington Square on Xmas Eve. Если бы вы поехали в Нью-Йорк, вы бы присоединились к поющим рождественские гимны на площади Вашингтона в канун Рождества.
3. If you went to New York City you could join in carol singing at Washington Square on Xmas Eve. Если бы вы поехали в Нью-Йорк, вы могли бы присоединиться к поющим рождественские гимны на площади Вашингтона в канун Рождества.
4. If we had had to choose we should have come to New York City instead. Если бы нам пришлось выбирать, мы бы лучше поехали в Нью-Йорк.
5. If we had had to choose we might have come to New York City instead. Если бы нам пришлось выбирать, мы могли бы приехать в Нью-Йорк.

Различают два типа сослагательного наклонения.

Первый тип имеет форму should или would в сочетании с инфинитивом несовершенного или совершенного вида без частицы to.
Вместо глаголов should/would могут быть использованы модальные глаголы could, might.
Этот тип употребляется в простом или в главном предложении сложноподчиненного предложения.

6. If I were you I shouldn't go to the party before an exam. На твоем месте я бы не пошел на вечеринку перед экзаменом.
7. If you went to New York City you would join in carol singing at Washington Square on Xmas Eve. Если бы вы поехали в Нью-Йорк, вы бы присоединились к поющим рождественские гимны на площади Вашингтона в канун Рождества.
8. If we had had to choose we should have come to New York City instead. Если бы нам пришлось выбирать, мы бы приехали в Нью-Йорк.

Второй тип сослагательного наклонения имеет форму were от глагола to be для всех лиц, а для других глаголов форму простого прошедшего времени (Past Indefinite) или прошедшего совершенного времени (Past Perfect) , а для глагола to be — форму were для всех лиц.

9. Even if we stayed longer we wouldn’t be able to see everything. Даже если бы мы оставались дольше, мы бы не смогли все посмотреть.
10. I wish you could see the magnificent illumination looking as if white delicate snowflakes were floating over Fifth Avenue at 57th street. Жаль, что вы не увидите грандиозную иллюминацию на 57-й улице наподобие белых нежных снежинок, кружащихся над Пятой авеню.

Второй тип употребляется в придаточных предложениях условия, уступки, сопоставления.

11. I wish we saw the main Xmas tree lit up at the Rockefeller Centre. Жаль, что мы не увидим главной рождественской елки, зажигаемой в Рокфеллеровском центре.
12. I wish we had seen the main Xmas tree lit up at the Rockefeller Centre last year. Жаль, что мы не видели главную елку в Рокфеллеровском центре в прошлом году.

Простое прошедшее время употребляется в сослагательном наклонении тогда, когда воображаемое действие относится к настоящему или будущему времени (примеры 2, 3, 6, 11).

Прошедшее совершенное время употребляется тогда, когда воображаемое действие относится к прошлому (примеры 4, 5, 8, 12).

13. If it had been December now you would have watched champion ice-skaters in the Rockefeller Centre's rink. Если бы сейчас был декабрь, вы бы увидели выступление чемпионов по фигурному катанию на катке Рокфеллеровского центра.

Форма совершенного вида в первом и втором типах сослагательного наклонения употребляется еще и для того, чтобы выразить абсолютную невозможность осуществления того действия, о котором сообщается, даже если оно относится к настоящему или будущему (пример 13), не говоря уже о прошедшем. Выбор формы сослагательного наклонения определяется смыслом предложения.

Для выражения сожаления по поводу того, чего не было, нет и не будет, употребляется второй тип сослагательного наклонения (примеры 11, 12).

14. I wish we didn't go to the skating-rink. Зря мы не пошли на каток.
15. I wish we hadn't been at the skating-rink yesterday. Зря мы не ходили на каток вчера.

Отрицательная форма глагола во втором типе сослагательного наклонения употребляется для выражения сожаления по поводу того, что есть или было в действительности (примеры 14, 15).

16. But for this signs it would be confusing for a visitor to find his way around the city. Если бы не эти обозначения, приезжему было бы трудно найти дорогу в городе.

В сложноподчиненных предложениях с придаточным условия вместо придаточного предложения иногда употребляется оборот but for + сущестительное или местоимение. But for имеет значение "если бы не ..." (пример 16).