Договор об аренде на английском языке

Для начала проигрывания записи нажмите PLAY

A Lease

THIS LEASE made the fourth day of December one thousand nine hundred and seventy BETWEEN RESIDENTIAL PROPERTIES LIMITED of Clarendon Square in the County of London (hereinafter called "the Lessors") of the one part and Stephen Jackson of 25 Potter Street London N16 (hereinafter called "the Tenant") of the other part WITNESSETH as follows: —

1. IN consideration of the rents hereinafter reserved and of die covenants and agreements on the part of the Tenant and conditions hereinafter contained the Lessors hereby demise unto the Tenant ALL THAT flat or suite of rooms known as Number Six in the mansion or building (hereinafter called "the said mansion") known as The Towers Carlton Road N16 in the County of London (all which flat is hereinafter called "the demised premises") Together with the right for the Tenant and the servants friends and visitors of the Tenant in common with the Lessors and the Lessors' other tenants of the said mansion and their servants friends and visitors to use the entrances courtyards passages staircases and lifts if any of the said mansion for the lawful purposes of ingress and egress to and from the demised premises but subject to the stipulations reservations and covenants hereinafter and in the Schedule hereto contained TO HOLD the demised premises unto the Tenant for the term of FOUR YEARS from the first day of January one thousand nine hundred and seventy one PAYING therefor yearly during the said term the rent of five hundred pounds in advance the first payment to be made on the signing hereof and each subsequent payment to be made on the first day of January of each year of the duration of fhe lease

2. THE Tenant HEREBY COVENANTS with the Lessors in manner following:
(i) To pay the said rents on the days and in the manner aforesaid without any deductions
(ii) To sweep as often as need or occasion shall require all chimneys where coal fires are used and to clean at least once in every month all windows and fanlights belonging to the demised premises and to cover with carpet or other suitable sound resisting material all the floors of the demised premises
(iii) Not to do or suffer to be done or allow in or upon or with respect to the demised premises any act or thing which may be or grow to the nuisance annoyance danger or damage of the Lessors or of the other tenants or occupiers of the adjoining flats or which may injure or tend to injure the character thereof as a place of private residence

3. THE Lessors HEREBY COVENANT with the Tenant in manner following:
(i) That the Tenant paying the rents hereby reserved and agreed to be paid and performing and observing the several covenants by the Tenant hereinbefore contained and the stipulations contained in the Schedule hereto so far as the same are to be performed and observed by the Tenant shall and may peacefully hold and enjoy the demised premises during the said term without any lawful disturbance or interruption by the Lessors or any person or persons claiming through under or in trust for them

4. PROVIDED ALWAYS and these presents are upon the express condition that if and whenever the said rents hereby reserved or any part thereof respectively shall be in arrear and remaining unpaid for a period of twenty one days after the same shall have become due (whether the same shall have been legally or formally demanded or not) or if there shall be any breach non-observance or non-performance of any of the covenants by the Tenant hereinbefore contained or of the stipulations in the Schedule hereto then and in any such case it shall be lawful for the Lessors or any person or persons duly authorized by them on their behalf to re-enter upon the demised premises or any part thereof in the name of the whole and thenceforth hold possession of such premises
IN WITNESS whereof the Common Seal of the Lessors has been affixed hereunto and the Tenant has hereunto set his hand and seal the day and year first above written.

Договор об аренде

Настоящий договор, составленный четвертого декабря тысяча девятьсот семидесятого года МЕЖДУ "Резиденшиал Пропертиз Лимитед", юридический адрес Кларендон Сквер в Графстве Лондон (здесь и далее называемый "Арендодатель") с одной стороны и Стивен Джексон, проживающий по адресу 25 Поттер Стрит, ЛондонN 16 (здесь и далее называемый "Съемщик") с другой стороны
СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ о нижеследующем:

1. В соответствии с оговоренными здесь и далее арендными выплатами, а также соглашениями и договоренностью со стороны Съемщика и содержащимися здесь и далее условиями Арендодатель настоящим передает в аренду Съемщику квартиру комплекс помещений, известный как Номер 6 в особняке или здании (здесь и далее называемом "указанный особняк"), известном как Тауэре, Карлтон Роуд, 16 в графстве Лондон, ПОЛНОСТЬЮ (что здесь и далее называется "сдаваемые помещения") одновременно с правом Съемщику и слугам, друзьям и посетителям Съемщика, совместно с Арендодателем и другими съемщиками Арендодателя указанного особняка, их слугам, друзьям и посетителям пользоваться входами, коридорами, лестницами и лифтами указанного особняка для законных целей входа и выхода в/из указанных помещений, кроме случаев, условий и оговорок, содержащихся здесь и далее, а также в Приложении к настоящему договору. Съемщик ПОЛЬЗУЕТСЯ сдаваемыми помещениями в течение ЧЕТЫРЕХ ЛЕТ, начиная с первого января тысяча девятьсот семьдесят первого года, ВЫПЛАЧИВАЯ за это каждый год в указанный срок арендную плату в размере пятисот фунтов вперед, с произведением первого платежа по подписании настоящего договора и выплатой каждого последующего платежа первого января каждого года на протяжении всего срока аренды.

2. Съемщик настоящим соглашается с Арендодателем в следующем:
а) Выплачивать установленные арендные выплаты в вышеуказанные сроки и способом без всяких скидок.
б) Вычищать по мере необходимости или надобности все дымоходы, где используются камины на угле, и мыть окна и фонари, относящиеся к сдаваемым помещениям, не реже, чем один раз в месяц, а также покрыть ковром или другим звукопоглощающим материалом все полы сдаваемых помещений.
в) Не причинять либо допускать причинения либо позволять совершение любых действий, могущих или приводящих к неудобствам, беспокойству или вреду для Арендодателя или других съемщиков или жителей смежных квартир, либо наносящих или могущих повредить репутации места как частной резиденции.

3. Арендодатель НАСТОЯЩИМ СОГЛАШАЕТСЯ со Съемщиком в следующем:
а) Что Съемщик, уплачивающий оговоренные в договоре и согласованные арендные выплаты, и выполняющий и соблюдающий те соглашения, которые оговорены здесь и ранее, а также ограничения, содержащиеся в Приложении к настоящему Договору, которые тоже должны быть выполнены и соблюдены, спокойно пользуется сдаваемыми помещениями в течение указанного срока без всякого юридического вмешательства или беспокойства со стороны Арендодателя или любого лица либо лиц, действующих от его имени или по доверенности от него.

4. НАСТОЯЩИМ ОГОВАРИВАЕТСЯ специальное условие, что если и когда-либо указанные арендные выплаты оговоренные здесь, или любая часть их будут задержаны и останутся невыплаченными в течение двадцати одного дня после указанного срока (независимо от того, были ли они юридически или формально востребованы) или при нарушении, несоблюдении или невыполнении любого условия или ограничения, содержащихся в Приложении к Договору, то в этом и в любом подобном случае, будет юридически законным со стороны Арендодателя или любого лица или лиц, соответствующим образом уполномоченных им, проникнуть в сдаваемые помещения или любую их часть и владеть такими помещениями.
Настоящий Договор ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАН круглой печатью Арендодателя и подписью Съемщика с проставлением даты составления Договора.