Ding Dong Bell
Эта песенка входит в очень известный цикл "Mother Goose Melodies" («Песни матушки Гусыни»). В Великобритании детские стишки и песни начали собирать еще в XVIII веке. Первый сборник вышел в Англии в 1760 году под названием "Mother Goose Rhymes" и включал только 52 стишка. В современное издание "Mother Goose Books" входит 700 детских стихов, песен, считалок, загадок и скороговорок.
Предполагают, что эта песня родилась в средние века в Бристоле, где звонили колокола по любому поводу — важному и незначительному.

ding dong — динь-дон (звуковое подражание колоколу),
pussy's (pussy is) in the well — кошечка в колодце,
Who put her in? — Кто бросил ее туда?
Who pulled her out? — Кто ее вытащил оттуда?
naughty boy — проказник, злой мальчик,
to drown poor pussy cat — утопить бедную кошечку,
who never did any harm — которая никогда никому не причинила вреда,
killed all the mice in father's barn — выловила всех мышей в отцовском сарае.
Предполагают, что эта песня родилась в средние века в Бристоле, где звонили колокола по любому поводу — важному и незначительному.

| Ding dong bell! Pussy's in the well! Who put her in? Little Tommy Lin. Who pulled her out? Little Tommy Stout. What a naughty boy was that To drown poor pussy cat, Who never did any harm, But killed all the mice in father's barn. |
ding dong — динь-дон (звуковое подражание колоколу),
pussy's (pussy is) in the well — кошечка в колодце,
Who put her in? — Кто бросил ее туда?
Who pulled her out? — Кто ее вытащил оттуда?
naughty boy — проказник, злой мальчик,
to drown poor pussy cat — утопить бедную кошечку,
who never did any harm — которая никогда никому не причинила вреда,
killed all the mice in father's barn — выловила всех мышей в отцовском сарае.